Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] コインの状態について本当に申し訳ありません。我々はそれらを新品の状態でThe Perth Mintから直接購入しました。コインの表面に錆が発生していたこと...

この英語から日本語への翻訳依頼は shimauma さん chibbi さん akikoh さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 314文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

tokuchan2016による依頼 2016/09/16 07:52:38 閲覧 2591回
残り時間: 終了

We are really sorry about the condition of the coins. Those were originally brand new coins which we received directly from The Perth Mint. We were not aware that the obverse of the coins had became rusted. Is there a chance you would like to keep the coins if we were to discount them for you? Please let us know.

shimauma
評価 62
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/09/16 07:59:15に投稿されました
コインの状態について本当に申し訳ありません。我々はそれらを新品の状態でThe Perth Mintから直接購入しました。コインの表面に錆が発生していたことに気が付きませんでした。割引させていただくので、そのままコインを引き取ってもらうことは可能でしょうか?ご連絡ください。
★★★★★ 5.0/2
chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/09/16 08:00:20に投稿されました
コインの状態大変申し訳ありません。もともとはThe Perth Mintから直接受け取ったもので新品でした。コインの表面が錆びてしまったことに気がつきませんでした。もし私どものほうで割引したとしましたらそちら様のほうでコインを引き取ってもらえるということは可能ですか?おしらせください。 
akikoh
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/09/16 08:02:02に投稿されました
硬貨の状態がよくなかったとのこと、申し訳ありませんでした。パース造幣局から直接入手した新品のコインだったのですが、表面に錆が出ていることを存じませんでした。こちらのコインですが、(返品の代わりに)割引価格で提供させていただくことも可能です。ご検討の上、ご連絡願います。

クライアント

備考

eBayオークションで落札商品を返品したい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。