[英語から日本語への翻訳依頼] バターシーパイは、2007年、英国へ格好の食事をもたらすこととこれを多数の人々とシェアすることを唯一の目的として作られた。最高のパイを作り、つぶしたい! ...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 sujiko さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 525文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

howtravelによる依頼 2016/07/20 13:04:47 閲覧 2692回
残り時間: 終了

Battersea Pie was founded in 2007 with the sole aim of making proper British food and sharing it with as many people as possible. We want to make the best pie and mash there is!

Based in the heart of Covent Garden – the oldest market in London – we strive to provide a truly authentic and delicious British dining experience to everyone who walks through our doors.

At Battersea Pie all our pies are made with proper old-fashioned pastry, free range meat and fresh vegetables – all sourced where possible from the British Isles

sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/07/20 13:27:03に投稿されました
バターシーパイは、2007年、英国へ格好の食事をもたらすこととこれを多数の人々とシェアすることを唯一の目的として作られた。最高のパイを作り、つぶしたい!

ロンドン最古のマーケットであるコベントガーデンの中心部を本拠地として、本レストランの全来客者へ本物且つ美味の同国の食事を提供するため奮闘している。

バターシーパイでの全パイは、正当且つ伝統的なパストリーから構成されている。制限のない肉と新鮮な野菜。これらの原産地は全て同国の島嶼である。
★★☆☆☆ 2.0/1
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/07/20 13:39:24に投稿されました
バターシー・パイは2007年に、正統な英国料理を可能な限り多くの人に味わってもらう、という目的のみのために創業された。最高のパイとムッシュトポテトを提供したい!との思いで。

コバート・ガーデンの中心で - ロンドン最古の市場であるが-彼らはわざわざお店のドアを開けて来店くださるお客様に、正真正銘の美味しい英国料理を楽しむという経験を提供するべく奮闘している。

バターシー・パイでは、彼らのパイは、適切で古典的なペストリー生地を使い、肉も新鮮な野菜も盛り付け自由として作成される。 - 可能な限りイギリス国内で調達できる材料を使っている。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

備考

レストランの紹介ページを作成するための文章です。だ、である調で、また可能な限り第三者が紹介している風に翻訳下さい。直訳でなく、読みやすいように意訳して下さい。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。