Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 最近ずっと体調があんまり良くなかったから今日はお昼だけ友達と食べてそれから部屋で休んでたよ。寝たり起きたりを繰り返してたからなんだか変な気分。夜はめんどく...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 chersugar さん ksoohyeon さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

yurinaによる依頼 2016/07/14 00:02:45 閲覧 3198回
残り時間: 終了

最近ずっと体調があんまり良くなかったから今日はお昼だけ友達と食べてそれから部屋で休んでたよ。寝たり起きたりを繰り返してたからなんだか変な気分。夜はめんどくさくて出前を頼んで食べたよ〜。韓国は注文したらすぐに届くからすごい!

chersugar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/14 00:06:45に投稿されました
최근에 계속 몸이 별로 안좋아서 오늘은 점심만 친구랑 먹고 방에서 쉬었어. 자다 일어나다 계속 반복했더니 왠지 이상한 기분이야. 밤에는 귀찮아서 배달시켜서 먹었어~ 한국은 주문하면 바로 도착하니까 대박이야!
ksoohyeon
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/07/14 00:11:25に投稿されました
최근에 계속 몸 상태가 그다지 좋지 않았어서 오늘은 점심만 친구랑 먹고, 그리고 나서 방에서 쉬었어. 자고 깨기를 반복했어서 기분이 이상해. 저녁은 귀찮아서 배달 음식을 주문해서 먹었어~. 한국은 주문하면 바로 도착하니까 대단해!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。