Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 9/28「わーすた1stシングル」リリース決定!! 9/28「わーすた1stシングル」リリース決定!! 詳細は決まり次第、お知らせします!!

この日本語から英語への翻訳依頼は leon_0 さん marukome さん masahiro_matsumoto さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/07/05 17:15:41 閲覧 1520回
残り時間: 終了

9/28「わーすた1stシングル」リリース決定!!

9/28「わーすた1stシングル」リリース決定!!
詳細は決まり次第、お知らせします!!

leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/07/05 17:23:09に投稿されました
9/28 "Worth was 1st single" release decided !!

9/28 "Worth was 1st single" release decided! !
Details will be announced as soon as determined! !
marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/05 17:24:44に投稿されました
Sep 28th, "TWSTA 1st single album" will be released!!

Sep 28th, "TWSTA 1st single album" will be released!!
We will let you know the details when it is decided!!
masahiro_matsumoto
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/05 17:24:08に投稿されました
9/28 「TWSTA 1st single」 release fixed!!

9/28 「TWSTA 1st single」 release fixed!!
We will inform in detail soon after it is determined.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TWSTA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。