[日本語から英語への翻訳依頼] 200ドルのお支払いをさせていただくための手続きについて教えてください。eBay上でインボイスを改めて発行いただけばよろしいのでしょうか?

この日本語から英語への翻訳依頼は mini373 さん [削除済みユーザ] さん kaory さん lyunuyayo さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

tnkllc01による依頼 2011/09/08 07:38:37 閲覧 1762回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

200ドルのお支払いをさせていただくための手続きについて教えてください。eBay上でインボイスを改めて発行いただけばよろしいのでしょうか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 07:49:13に投稿されました
I'd like to pay you $200. Could you please tell me how I should do this? Do you need to issue a new invoice on eBay?
kaory
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 07:51:10に投稿されました
Please tell me about the process that I pay $200. Is it right that I should ask you to rewrite the invoice.
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 07:54:42に投稿されました
Please tell me the procedure to make a payment of 200 dollars.
Would you rewrite the invoice on eBay?
mini373
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/09/08 07:46:21に投稿されました
Could you tell me the process of paying 200 dollars please? Will I need to have another invoice issued on eBay?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。