[日本語から英語への翻訳依頼] ブルーレイ化するにあたり、マスターソースをHDハイビジョン画質にアップ・コンバートし、大画面モニターでもオリジナル日本語字幕付きで、過去最高クオリティーで...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん atsuko-s さん sujiko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 194文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

hatamjpによる依頼 2016/07/01 15:57:02 閲覧 2024回
残り時間: 終了

ブルーレイ化するにあたり、マスターソースをHDハイビジョン画質にアップ・コンバートし、大画面モニターでもオリジナル日本語字幕付きで、過去最高クオリティーでの視聴を実現しています。映画『レット・イット・ビー』の本編を合計4パターン、さらに3時間40分に及ぶ、「ゲット・バック・セッション」や関連映像まで、過去最高の画質とヴォリュームでお送りする最終・最強・最高バージョン!これにて打ち止め!

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/07/01 16:03:28に投稿されました
To record on Blue Ray, master source is converted into HD high vision picture quality. Also wide monitor with Japanese subtitles makes it best quality ever for watching! 4 patterns of movie 'Let It Be' and 'get back session' which is 3 hours and 40 minutes long and related videos, the final best version comes with the best ever picture quality and volume! This is it!!
hatamjpさんはこの翻訳を気に入りました
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/07/01 16:11:56に投稿されました
At make bluelay, we convert the master source up to hi-vision image quality. Although it is a large screen monitor, we have the original Japanese captions and execute viewing the best quality we ever had. They are 4 patterns of main story "Let it be", and 3 hours 40 minutes long "Get back session" and related films.
This is the final, most powerful, and best version with delivering the record-setting image quality and volume. This is a real final!
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/07/01 16:16:18に投稿されました
To make it blue-ray, upload and convert master source to HD high vision quality, and it is shown in the highest quality with Japanese translation on large monitor. It is the final, strongest and best version that is shown in the highest quality and volume where 4 patterns of original version of "Let It Be", "Get Back Session" that lasts for 3 hours and 40 minutes and movie related thereto are shown.

クライアント

備考

ビートルズのブルーレイの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。