[日本語から英語への翻訳依頼] このギターはクロームメッキ仕様のSG-5、67年製。人気のあるブルーの塗装が施された貴重な1本です。ナットは交換済み、オリジナルフレットはやはり低くなって...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん marukome さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 237文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hatamjpによる依頼 2016/06/30 15:28:56 閲覧 1304回
残り時間: 終了

このギターはクロームメッキ仕様のSG-5、67年製。人気のあるブルーの塗装が施された貴重な1本です。ナットは交換済み、オリジナルフレットはやはり低くなってはいますが現状大きな音詰まりはないでしょう。ボディ下部に打痕、金属部に錆びがみられます。その他ビス・ジャックが交換済みとなっております。
バリッとしたミドルの強いサウンドが特徴的で、デュアルピックアップのバランサーと併せて豊かなサウンドバリエーションも楽しめるでしょう。ヴィンテージヤマハギターの実力をどうぞお試し下さい!

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/06/30 15:36:19に投稿されました
This guitar is chrome coat edition of SG-5, made in 1967. It is a very precious guitar painted with popular blue color. The nuts have been replaced. The original fret is lower than what used to be, but currently there is no major sound plug. There is hitting mark in the lower body, and some rust on the metal part. Other than those, vis jack has been replaced as well.
The unique feature of the sound is its crispy and middle-strong sound, and you can enjoy sound variation in conjunction with the dual pick up balancer.
Why don't you enjoy the real performance of YAMAHA vintage guitar!

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/06/30 15:36:37に投稿されました
This guitar is SG-5, made of Chrome plating in '67. This is a precious one with popular blue painting. The nut is exchanged, and the original fret is understandably low, however there is not much clogging sound. Some bruises in the lower body, and some rust on the metal parts can be seen. In addition, bis jack is exchanged.
Sharp and strong middle sound is its characteristic, and you could enjoy rich sound variations along with balancer of dual pick up. Pease endulge yourself with the skill of vintage Yamaha guitar!
marukome
marukome- 8年弱前
申し訳ありません、最後の行のskill をabilityに変更願います。

クライアント

備考

YAMAHAビンテージギターの説明文。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。