このたびは私たちの取引に問題があったようで
申し訳ございませんでした。
税関でトラブルがあったと伺いましたが詳細を教えていただけませんか?
私たちは問題解決に向けて誠意ある対応をいたします。
住所は間違いありませんか?
私たちは商品代金の全額返金をいたします。
お返事おまちしております。
翻訳 / スペイン語
- 2016/06/28 13:46:09に投稿されました
Le pedimos disculpas por los problemas e inconvenientes que sufrió con nuestro servicio.
Según su comentario, hubo problemas en la aduana, y le agradecería si sería tan amable de hacernos saber el detalle de este asunto. Tomaremos medidas necesarias para resolver este problema muy seriamente.
La dirección que nos ha proporcionado usted es correcta?
Devolveremos la totalidad del dinero que nos ha pagado para este producto.
Quedo a la espera de su respuesta.
Según su comentario, hubo problemas en la aduana, y le agradecería si sería tan amable de hacernos saber el detalle de este asunto. Tomaremos medidas necesarias para resolver este problema muy seriamente.
La dirección que nos ha proporcionado usted es correcta?
Devolveremos la totalidad del dinero que nos ha pagado para este producto.
Quedo a la espera de su respuesta.
★★★★☆ 4.0/1
評価
50
翻訳 / スペイン語
- 2016/06/28 16:19:23に投稿されました
Nos gustaría pedir disculpas ya que parece ser que ha habido un problema en la transacción.
Nos podría mostrar más detalles del problema que ha habido con aduanas por favor? Nosotros nos hacemos cargo de buscar una solución.
La dirección es correcta? Vamos a hacer un reembolso del monto total del producto.
Estamos a la espera de una respuesta.
Nos podría mostrar más detalles del problema que ha habido con aduanas por favor? Nosotros nos hacemos cargo de buscar una solución.
La dirección es correcta? Vamos a hacer un reembolso del monto total del producto.
Estamos a la espera de una respuesta.