Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 日本語と似てる言葉は分かるときもある。韓国で日本語教師をやろうと思っても韓国語ができないから真剣に勉強しなきゃいけない。今日も塾に行ってるんだね〜毎日おつ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 parksa さん karaviolet さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 82文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

yurinaによる依頼 2016/06/15 14:49:31 閲覧 2385回
残り時間: 終了

日本語と似てる言葉は分かるときもある。韓国で日本語教師をやろうと思っても韓国語ができないから真剣に勉強しなきゃいけない。今日も塾に行ってるんだね〜毎日おつかれさま。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/15 15:11:57に投稿されました
일본어와 비슷한 말은 알 때도 있어. 한국에서 일본어 교사를 하려 해도 한국어를 못하니까 진지하게 공부해야 해. 오늘도 학원에 갔구나~ 매일 수고가 많네.
karaviolet
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/15 14:55:24に投稿されました
일본어와 비슷한 말은 이해하는 경우도 있다. 한국에서 일본어 강사를 하려고 해도 한국어를 못 해서 열심히 공부하지 않으면 안 된다. 오늘도 학원 가는구나~ 매일 고생이 많아.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。