Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 飛行機が揺れてたのは乱気流のせいらしいよ。おでこと口の下と目の下と鼻の上にほくろがある。あぁ、わたしの指輪ちゃん会いたい。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 parksa さん madpsyche さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 6時間 51分 です。

yurinaによる依頼 2016/06/15 01:02:28 閲覧 2786回
残り時間: 終了

飛行機が揺れてたのは乱気流のせいらしいよ。おでこと口の下と目の下と鼻の上にほくろがある。あぁ、わたしの指輪ちゃん会いたい。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/15 01:09:49に投稿されました
비행기가 흔들었던 건 난기류 때문이었나 봐. 이마랑 입 아래랑 눈 밑이랑 코 위에 점이 있어. 아, 내 반지 보고 싶다.
madpsyche
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/06/15 07:53:25に投稿されました
비행기가 흔들리는 건 난기류 때문이래. 이마와 입 아래, 눈 밑과 코에 점이 있어. 아… 내 반지님 보고 싶네.

クライアント

備考

指輪の写真を送ってきたことに対して指輪が恋しいってことです

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。