Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 商品の発送の連絡、ありがとうございます。 こちらの商品の荷物追跡番号 (トラッキング番号)を、お知らせください。 よろしく...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん [削除済みユーザ] さん kaji さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rokubuteによる依頼 2011/09/06 08:59:33 閲覧 1774回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

こんにちは。

商品の発送の連絡、ありがとうございます。

こちらの商品の荷物追跡番号 (トラッキング番号)を、お知らせください。

よろしくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 09:14:29に投稿されました
Hello,
Thank you for your message informing me of the shipment of the item.
Please tell me the tracking number of this shipment.
Thank you.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 09:16:30に投稿されました
Hello,
Thanks for letting me know that you've shipped the package.
Could you please give me the tracking number for this merchandise?
Thanks again and looking forward to hearing from you.
kaji
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/06 09:10:20に投稿されました
Hello, thank you for your reply of sending me the item.

Please tell me the tracking number of this item.

I appreciate your cooperation.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。