[日本語から英語への翻訳依頼] 麻のシャツは、手頃なプライスで大変興味がある商材でした。しかし、店舗で取り扱う商品構成を再度検討した結果、今回発注を取り消しさせてください。

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん nobeldrsd さん yotta42 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 70文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

nishiyama75による依頼 2011/09/05 18:15:03 閲覧 2116回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

麻のシャツは、手頃なプライスで大変興味がある商材でした。しかし、店舗で取り扱う商品構成を再度検討した結果、今回発注を取り消しさせてください。

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/05 18:26:35に投稿されました

The linen casima is a very interesting item with its reasonable price. After re-examination of all the items to sell in our shop, we have obliged to cancel the order of it this time, sorry.
nobeldrsd
評価 58
翻訳 / 英語
- 2011/09/05 18:52:18に投稿されました
The linen shirt was reasonably-priced and was an attractive item.
But after reviewing the merchandise mix for the shop, I would like to
cancel the order this time.
yotta42
評価
翻訳 / 英語
- 2011/09/05 18:27:47に投稿されました
Please let me cancel the order of linen shirt, as a result of my reconsideration of product mix of my store, although I was very interested in it with reasonable price.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。