Conyacサービス終了のお知らせ

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] 上に挙げた注文の品はいつ受け取れるのでしょうか。遅くとも今日2016年5月31日には届くはずだったのですが。お返事をどうぞよろしくお願いします。

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 satoretro さん westyj23 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 35分 です。

setoyamaによる依頼 2016/05/31 20:06:50 閲覧 2434回
残り時間: 終了

Wann bitte erhalte ich meine oben genannte Bestellung , die doch spätestens heute bei mir heute 31.05.16 eingetroffen sein sollte.Ich bitte höflichst um Antwort.

satoretro
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/05/31 23:41:44に投稿されました
上に挙げた注文の品はいつ受け取れるのでしょうか。遅くとも今日2016年5月31日には届くはずだったのですが。お返事をどうぞよろしくお願いします。
westyj23
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/05/31 23:27:27に投稿されました
上記の注文は今日16年5月31日到着予定でしたが、いつ届きますか教えてくれますか?
お返事お待ちしています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。