Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました。ebayの画面からアメリカの住所に変更して度購入したいのですが、設定できますか?設定できたらすぐにpaypalで決済しますので、連絡ください。

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

kurihideによる依頼 2011/09/04 09:52:21 閲覧 1263回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

わかりました。ebayの画面からアメリカの住所に変更して度購入したいのですが、設定できますか?設定できたらすぐにpaypalで決済しますので、連絡ください。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/04 10:02:33に投稿されました
Okay, I understood. I would like to buy it again, after your changing the current address into another US address in the screen on eBay. Can you change the setting? Once you have changed the setting, please contact me, so that I can pay you via Paypal.
gloria
gloria- 約13年前
この文だけではっきりとわかりませんが、住所を変更するのは筆者ではなく相手の人だと推定しました。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/04 10:15:40に投稿されました
I understand. I want to change my address on ebay screen to place an order for the item again. Can I make the change of the setting? After I change the setting, I will make payment rapidly. So please contact me.
mura
mura- 約13年前
すみません。読み飛ばしです。my address をmy address to the one in the U.S.に変えてください。
カンニングですが。
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/04 10:15:33に投稿されました
I understood what you said. I'd like to change my address to the address in the US on the eBay screen and place the same order. Is this possible? If it is, I will pay right away via PayPal. Please let me know. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。