Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ■LINE BLOG 庄司芽生 http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html ■...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:57:59 閲覧 1878回
残り時間: 終了

■LINE BLOG 庄司芽生
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html
■【旧ブログ(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."
http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 16:06:11に投稿されました
■ LINE BLOG庄司出芽
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html
■ [原博客(~2016.3.30)Official Blog"] ... Mei blo ... "
http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
aliga
aliga- 8年以上前
■LINE BLOG 庄司芽生
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 16:02:18に投稿されました
■LINE BLOG 庄司芽生
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106677.html
■【老博客(~2016.3.30)Official Blog "...Mei blo..."
http://ameblo.jp/mei-tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。