Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ■LINE BLOG 新井ひとみ http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は munsupark_25 さん mlle_licca さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:56:01 閲覧 5974回
残り時間: 終了

■LINE BLOG 新井ひとみ
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■【旧ブロク(~2016.3.30)Official Blog "ひとみのひとみごと"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/

munsupark_25
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:01:51に投稿されました
■ 라인 블로그 아라이 히토미
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■ 이전 블로그 (~2016.3.30) 공식 블로그 "히토미노 히토미고토"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
mlle_licca
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/18 16:01:42に投稿されました
■ LINE BLOG Hitomi Arai
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■ 【구 물레 (~ 2016.3.30) Official Blog "히토미의 히토미마디"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。