Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ■LINE BLOG 新井ひとみ http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 158文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:55:53 閲覧 1176回
残り時間: 終了

■LINE BLOG 新井ひとみ
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■【旧ブロク(~2016.3.30)Official Blog "ひとみのひとみごと"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/18 15:57:28に投稿されました
■LINE BLOG Hitomi Arai
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■[Old blog (-2016.3.30) Official Blog "Hitomi no Hitomi goto"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/05/18 15:57:56に投稿されました
Line blog by Hitomi Arai
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
Old blog(~2016.3.30)Official Blog "Whispering by herself"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/18 15:57:36に投稿されました
■LINE BLOG Hitomi Arai
http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/archives/cat_106675.html
■【Former Blog (~2016.3.30)Official Blog "Hitomi no Hitomigoto"
http://ameblo.jp/hitomi-tokyogirlsstyle/

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。