Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 【バンコク】Thailand Comic Con 2016 「Thailand Comic Con 2016」 [日時] 2016年4月22日(金)...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん xys1836 さん leon_0 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 588文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/18 15:46:26 閲覧 2611回
残り時間: 終了

【バンコク】Thailand Comic Con 2016

「Thailand Comic Con 2016」


[日時]
2016年4月22日(金)~24日(日)
[会場]
バンコク市内「サイアム・パラゴン」最上階 “ロイヤルパラゴンホール”
[出演]
夢みるアドレセンス・東京女子流・BOYS AND MEN
[入場料]
1日80バーツ

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:54:27に投稿されました
[曼谷]Thailand Comic Con 2016
"Thailand Comic Con 2016"
[时间日期]
从2016年4月22日(星期五)到24日(星期日)
[会场]
曼谷市内"Siam Paragon"最顶层"Royal Paragon Hall)"
[演出]
憧憬的adolescence 、东京女子流、BOYS AND MEN
[入场费]
1天80泰铢
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:57:48に投稿されました
[曼谷]泰国动漫展2016年

“泰国动漫展2016年”


[日期]
2016年4月22日(星期五)至24日(星期日)
[地点]
曼谷市“暹罗典范”状元楼“皇家典范馆”
[出演]
梦回address sense,东京女子流,BOYS AND MEN
[入场费]
每天80泰铢

[ウェブ]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts

[スケジュール(現地時間)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php

★東京女子流 出演スケジュール

4/22(金)
11:00–12:00
オープニングセレモニー
19:30–20:00
LIVE(メインステージ)

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:55:30に投稿されました
[网页]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts
[日程(当地时间)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php
★ 东京女子流演出日程
4/22(星期五)
11:00–12:00
开幕式
19:30–20:00
LIVE(主舞台)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:56:22に投稿されました
[主页]
http://www.thailandcomiccon.com/
https://www.facebook.com/thailandcomiccon?fref=ts

[附表(当地时间)]
http://www.thailandcomiccon.com/event-schedule.php

★东京女子流 演出时间表

4/22(周5)
11:00至12:00
开幕式
19:30至20:00
LIVE(主舞台)

4/23(土)
13:00-13:30
Meet&Greet(メインステージ)
16:30–17:30
写真撮影会(Photo Back Drops・特設撮影ブース)

4/24(日)
13:30-14:00
LIVE(メインステージ)
17:00–17:30
サイン会(Photo Back Drops・特設撮影ブース)

※すべて現地時間での表記(時差-2時間)です。
※予定は全てにおいて、変更になる可能性がございます。予めご了承ください。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:59:09に投稿されました
4/23(星期六)
13:00-13:30
Meet&Greet(主舞台)
16:30–17:30
照相摄影会(Photo Back Drops、特设拍摄房间)
4/24(星期日)
13:30-14:00
LIVE(主舞台)
17:00–17:30
签名会(Photo Back Drops、特设拍摄房间)
※ 全部以当地时间为表示(时差-2时间)。
※ 预期的全部行程有变动的可能性。 请事先谅解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
xys1836
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:57:02に投稿されました
4/23(周六)
13:00-13:30
Meet&Greet(主场)
16:30–17:30
写真拍摄会(Photo Back Drops・特别设置拍摄间)

4/24(周日)
13:30-14:00
LIVE(主舞台)
17:00–17:30
签名会(Photo Back Drops・特别设置拍摄间)

※时间均为当地时间(时差 -2小时)
※所有预定均有可能变更,敬请事先了解。
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/05/18 15:59:16に投稿されました
4/23(星期六)
13:00至13:30
见面会(主舞台)
16:30至17:30
合影会(图片背滴·特殊拍摄展位)

4/24(星期日)
13:30至14:00
LIVE(主舞台)
17:00至17:30
签名会(Photo Back Drops·特殊拍摄展位)

※为当地时间(时差两小时)都表示。
※均为计划时间,有改变的可能性。请注意。

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。