Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談 CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談 http://www.cinra.net/interv...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は crushyagami さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/05/16 14:50:11 閲覧 1935回
残り時間: 終了

CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談

CINRA.NET 三浦大知×Seiho対談

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho

crushyagami
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/16 14:54:35に投稿されました
CINRA.NET 다이치 미우라×세이호 대담

CINRA.NET 다이치 미우라 × Seiho 대담

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/05/16 14:56:47に投稿されました
CINRA.NET 미우라 다이치 × Seiho 대담

CINRA.NET 미우라 다이치 × Seiho 대담

http://www.cinra.net/interview/201604-miuradaichiseiho

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。