Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] エントランスウォールのサインにあるA happy as Larryには、別々だった人々が集って幸福になるという意味があります。更に最高にハッピーな様子を表...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん hhanyu7 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 222文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 33分 です。

tokyosharehouseによる依頼 2016/05/14 10:40:31 閲覧 1745回
残り時間: 終了

エントランスウォールのサインにあるA happy as Larryには、別々だった人々が集って幸福になるという意味があります。更に最高にハッピーな様子を表わす言葉でもあります。どうか、皆さんのお力で、ラリーズハウスを幸福な家にして下さい。

A happy as Larry LLCのCEOの太田祐規子です。
女子専用アパートメント プロムナードヒルのオーナーでもあります。高台にある可愛いアパートと幸せな暮らしが出来るシェアハウスを目指しています。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/14 10:59:49に投稿されました
The words "A happy as Larry" in the signboard at the entrance wall mean that the people from different places come together and become happy. And, the words represent that they are happier than ever. So, please make Larry's House a happy share house by all of your contribution.

I am Yukiko Ota, who is the CEO of A happy as Larry LLC.
I am also the owner of exclusive ladies apartment, Promenade Hill. We wish to make the share house that you can live happily in the cute apartment house located on a hill.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/05/14 11:13:16に投稿されました
"A happy as Larry", a sign on the entrance wall, means that people from different places get together and become happy. It also means the happiest state. Please make Larry's House a happy house with your support.

I am Yukiko Ota, CEO of A Happy As Larry LLC.
I am also an owner of Promenade Hill, a female-only apartment. I am aiming at building a cute apartment on a hill, and a shared house where residents can live happily.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。