Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 「formrocket1」さんと連絡は取れています。 送り先と同じところへ返品をお願いします。 また、今現在保留している「Computer...

この日本語から英語への翻訳依頼は lyunuyayo さん sweetshino さん gonkei555 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 226文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

harusameによる依頼 2011/09/01 22:41:43 閲覧 1476回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

「formrocket1」さんと連絡は取れています。

送り先と同じところへ返品をお願いします。


また、今現在保留している「Computers N Music」さんからの商品2点は下記の住所へ返品をお願いします。

Computers N Music
829 N Circle Dr. Suite 102
Colorado Springs, CO 80909
Attention: Ebay returns Dept.

返品にかかる送料は私に請求して下さい。

lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/01 22:56:40に投稿されました
I can contact "formrocket1".

Please return them to the same address as shipping.

And please return two items from Computer N Music which you hold them now.


Computers N Music
829 N Circle Dr. Suite 102
Colorado Springs, CO 80909
Attention: Ebay returns Dept.

Charge me the postage of the return shipping cost.
sweetshino
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/01 22:55:37に投稿されました
I have already contacted "formrockert1".
Please arrange the return shipment to the sender.

Also, please arrange the return shipment to following address for the 2 items from "Computers N Music", which have been currently on hold.
Computers N Music
829 N Circle Dr. Suite 102
Colorado Springs, CO 80909
Attention: Ebay returns Dept.

Kindly issue the invoice for the shipping fee to me.
gonkei555
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/01 23:01:01に投稿されました
I have been able to get in touch with "formrocket1".

Please return the item to the same forwarding address.

Also, please return the 2 items from "Computers N Music", currently
on hold, to the address shown below:

Computers N Music
829 N Circle Dr. Suite 102
Colorado Springs, CO 80909
Attention: Ebay returns Dept.

Please invoice me for the delivery costs.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。