Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE) 「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」 2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&...

この日本語から英語への翻訳依頼は sunember123 さん sujiko さん marukome さん leon_0 さん [削除済みユーザ] さん between-lines さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 10件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 748文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 14:52:18 閲覧 2264回
残り時間: 終了

東京女子流(TOKYO GIRLS' STYLE)


「音楽の楽しさを歌って踊って伝えたい!」

2010年結成のエイベックス所属のガールズ・ダンス&ボーカル・グループ。その名の通り、東京からアジアそして世界へ「音楽の楽しさを歌って踊って伝える」ことをコンセプトとして活動。大人のグループへと2015年より”アーティスト”として活動を活発化。

sunember123
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:26:20に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE

「We want to deliver the joy of music through song and dance!」

A girl vocal and dance group formed in 2010 belonging to Avex. Just as the name suggests, they work with the concept of "delivering the joy of music" from Tokyo to Asia and the world. They have been more enthusiastically pushing their operations as "artists" since 2015 with the goal of one day becoming an adult group.

nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:06:37に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE(TOKYO GIRLS' STYLE)

"We would like to convey the joy of music through singing and

This is an Avex group consisting girls' dancers and singers who started in 2010. As the name shows, they started with the concept of "conveying the joy of music through singing and dancing" from Tokyo to the world, including Asian countries. They have been active as grownup artists since 2015.

ディスコ・ファンクから、EDM・Future Houseと幅広いジャンルにて、ハイクオリティな楽曲を発表し続け、ダンス&ボーカルの可能性を追求するライブパフォーマンスを見せる注目のガールズグループへ。今後の日本のポップスシーンを担うグループである。

between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 17:22:30に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE is becoming the full of attention girls' group that show the high quality musics from Disco Funk to the broad range of the genres like EDM/Future House, exploring their possibility to the new dance&vocal at the live performances. They are becoming the big part of the pop scene of Japan in the future.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:23:57に投稿されました
They have been transformed into a girls' group who can cover many different genres from disco funk to EDM, and Future House with maintaining the level of the quality very high; they keep giving live performances that pursue the possibility of dancing and vocals. They are a major group that represents the pops scene in Japan.

2015年末にさらに進化を続ける東京女子流としての5枚目のオリジナルアルバム “REFLECTION”を発表。メンバーは、山邊未夢・新井ひとみ・中江友梨・庄司芽生で、それぞれ個々で別ユニット活動や、モデル、映画や演劇などで女優活動も活発に行なっている。

between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 18:19:27に投稿されました
The further evolutionary TOKYO GIRLS' STYLE 5th new album “REFLECTION” is published in the end of 2015. The members are Miyu Yamabe, Hitomi Arai, Yuri Nakae and Mei Shyoji, and each of them has the separated unit activity as well as individually attending as the fashion models, and actively playing as actresses with the appearances for the movies and theatres.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:30:30に投稿されました
They released their fifth original album "Reflection" as more advanced TOKYO GIRLS' STYLE at the end of 2015. The original members for the fifth album are Miyu Yamabe, Hitomi Arai, Yuri Nakae, and Mei Shoji. All of them are uniquely active as individuals, models, and actresses for films and theaters.


公式アカウント

Twiter(@TokyoGirlsStyle)
Instagram(@tokyogirlsstyle)
Facebook (TokyoGirlsStyle)

LINE 「東京女子流」 tokyogirlsstyle
LINE BLOG http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:11:27に投稿されました
Official account

Twiter(@TokyoGirlsStyle)
Instagram(@tokyogirlsstyle)
Facebook (TokyoGirlsStyle)

LINE 「TOKYO GIRLS' STYLE」 tokyogirlsstyle
LINE BLOG http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 14:58:08に投稿されました
Official account

Twiter(@TokyoGirlsStyle)
Instagram(@tokyogirlsstyle)
Facebook (TokyoGirlsStyle)

LINE "Tokyo Girls' Style" tokyogirlsstyle
LINE BLOG http://lineblog.me/tokyogirlsstyle/

YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyle
ツイキャス http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/

公式ファンクラブ「Astalight*」 http://fc.tokyogirlsstyle.jp/

東京女子流アプリ
iOSアプリ / Androidアプリ

marukome
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:12:41に投稿されました
YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyle
Twit-casting http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/

Official fan club「Astalight*」 http://fc.tokyogirlsstyle.jp/

TOKYO GIRLS' STYLE Appli
iOS appli / Android appli
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 15:12:20に投稿されました
YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyle
TwitCasting http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/

Official fan club "Astalight *" http://fc.tokyogirlsstyle.jp/

Tokyo Girls' Style app
iOS app / Android app
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 14:59:34に投稿されました
YOUTUBE https://www.youtube.com/user/TokyoGirlsStyle
Twicast http://twitcasting.tv/tokyogirlsstyle/

Official fan club "Astalight" http://fc.tokyogirlsstyle.jp/

Application of Tokyo Girls' Style
iOS application/ Android application

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。