Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ※W会員証はただいま準備中です。公演延期につき、2016/4/9(土)0:00からモバイルサイト「playroom」にて受付を開始とさせていただきます。

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん surururu さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 14:41:36 閲覧 2390回
残り時間: 終了

※W会員証はただいま準備中です。公演延期につき、2016/4/9(土)0:00からモバイルサイト「playroom」にて受付を開始とさせていただきます。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/11 14:43:05に投稿されました
※ W 회원증은 지금 준비 중입니다. 공연 연기에 대해서는 2016/4/9(토) 0:00부터 모바일 사이트 'playroom'에서 접수를 시작하겠습니다.
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/11 14:42:48に投稿されました
※W회원장은 현재 준비중입니다. 공연 연기에 대해, 2016/4/9(토) 0:00부터 모바일 사이트 'playroom'에서 접수를 개시합니다.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/11 14:42:33に投稿されました
※ W 회원증은 준비중입니다. 공연 연기에 대해 2016 / 4 / 9 (토) 0:00부터 모바일 사이트 'playroom'에서 접수를 시작합니다.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。