Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] α-STATION「Hello KYOTO Radio」 4/29(金)22:00-22:30 URL:http://fm-kyoto.jp/timet...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん leon_0 さん [削除済みユーザ] さん wind_yan0608 さん lucky517hfy さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 154文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 14:01:00 閲覧 2169回
残り時間: 終了

α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(金)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※コメント出演となります。
※都合により放送内容が変更となる可能性がございます。予めご了承ください。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/11 14:13:00に投稿されました
α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(周五)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※ 评论演出。
※ 根据情况广播内容可能会有变更。 请事先谅解。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/11 14:07:19に投稿されました
α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(周5)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※为评论演出。
※根据具体情况播放内容有变更的可能,请注意。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/11 14:11:37に投稿されました
α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(星期五)22:00-22:30
URL:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※声音出演。
※根据情况有可能变更放松内容,请提前理解。
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/11 14:11:09に投稿されました
α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4/29(星期五)22:00-22:30
URL∶http∶//fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※将作为点评出演。
※根据情况,广播内容成可能变更,请谅解。
lucky517hfy
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/11 14:12:40に投稿されました
α-STATION「Hello KYOTO Radio」

4月29日(星期五)22:00-22:30
网址:http://fm-kyoto.jp/timetable/program/hello_kyoto_radio/
※仅以点评形式出演。
※播放内容可能随地域变化而有所变更,请知悉。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。