Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 4/5(火) メ~テレ「BOMBER-E」オンエア メ~テレ「BOMBER-E」オンエア 日付:4/5(火) 深夜0:55~ http://www....

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん leon_0 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 91文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/04/11 13:54:40 閲覧 902回
残り時間: 終了

4/5(火) メ~テレ「BOMBER-E」オンエア

メ~テレ「BOMBER-E」オンエア

日付:4/5(火) 深夜0:55~

http://www.nagoyatv.com/bomber/

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 13:56:07に投稿されました
April 5 (Tue) MeTele "BOMBER-E" On air

Me Tele "BOMBER-E" On air

Date and time: April 5th (Tue) Late night 0:55-

http://www.nagoyatv.com/bomber/
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/11 13:56:17に投稿されました
4/5 (Tuesday) method - Tele "BOMBER-E" on the air

Menu - Tele "BOMBER-E" on the air

Date: 4/5 (Tuesday) midnight: 0:55 ~

http://www.nagoyatv.com/bomber/

クライアント

備考

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。