Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] それと下記商品を注文する予定なのですが在庫はありますか?無い場合はどれくらいで発送できますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん lyunuyayo さん momoco さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mahalo4による依頼 2011/08/29 22:40:48 閲覧 1855回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

それと下記商品を注文する予定なのですが在庫はありますか?無い場合はどれくらいで発送できますか?

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/29 22:44:26に投稿されました
In addition, I'm planning on ordering below items. Do you have them in stock? If not, how soon can you ship them?


「下記商品」が複数の場合は上、単数の場合は下になります。


In addition, I'm planning on ordering below item. Do you have it in stock? If not, how soon can you ship it?
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/29 22:49:21に投稿されました
And I am going to order the following items, do you have their stock?
If you do not have them, how long can you send them?
momoco
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/29 22:48:10に投稿されました
Also, I am planning to make the following order and I am wondering if you have it(them) in stock. If not, when will you be able to deliver it(them)?

クライアント

備考

注文メールを送る時に付け加える文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。