Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私の部屋に泊まってくれてありがとうございました。 綺麗に使っていただき感謝しています。 ドアに小さな物が引っかかってました。 鍵するの大変だった事だろう...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 183文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

ikachopperによる依頼 2016/04/10 14:41:39 閲覧 5947回
残り時間: 終了

私の部屋に泊まってくれてありがとうございました。
綺麗に使っていただき感謝しています。

ドアに小さな物が引っかかってました。
鍵するの大変だった事だろうと思います。
あなたお気持ちお察しします。ゴメンね。

引っかかっていた物をとったらもう治ったから安心してくださいね。

私は、あなたに必ず5つ星のレビュー入れますね!
良かったら、私にもいい評価くださいね。

ありがとうございました。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/04/10 14:49:55に投稿されました
Thank you for staying in my room.
I appreciate that you used it neatly.

I found a small thing lodged in the door.
I assumed it must have been difficult for you to lock.
I understand how you felt, and I am sorry.

After removing what was stuck, it works again and so don't worry about it.

I will definitely give you a 5-star review!
If you don't mind, please give me a good review.

Thank you.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/10 14:47:45に投稿されました
Thank you for staying overnight in my room and using it cleanly.

A small item was stuck at the door.
You must have had a hard time in locking it.
I understand how you felt. I am sorry about it.

It was solved since I removed the stuck item.
Please do not worry about it any more.

I am sure that I will put 5 stars at your review.
If you like, would you rate me highly?
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。