Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I noted your effort. However, Amazon will not help you as much as yo...

This requests contains 223 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yamamuro at 08 Apr 2016 at 10:38 1444 views
Time left: Finished

こんにちは。
あなたの努力は分かりました。
しかしアマゾンは期待するほど助けてくれませんよ。
自分で商品ページを作れば5分で解決します。
移行するASINの商品ページは既にあるのですか?

もしくはあなたの商品をすべて買取りましょうか?
あなたがどんな内容で販売していたかこちらでも把握できますので。

予想していたように同じように出品してきたセラーがいます。
やはり評価が低いセラーです。出品に対するリスクに考えが及んでいません。

あなたのご回答をお待ちしています。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2016 at 10:42
Hello.
I noted your effort.
However, Amazon will not help you as much as you expect.
If you create item page by yourself, it will be solved in 5 minutes.
Do you already have item page of ASIN you transfer?

Or should I buy all of your items?
That way, I can understand how you were selling.

As expected, there is a seller who listed the same way.
As I guessed, it is a seller with low review. This seller does not consider risk of listing.

I'll be waiting for your reply.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2016 at 10:46
Hello,
I understand your effort.
But Amazon will not help you as much as you expect.
It will be solved within 5 minutes if you create your own product page.
Do you already have a product page of ASIN you want to move?

Or do you want me to buy all your products?
That is because I can know how and what you have sold.

As expected, there is a seller who put it on sale in a similar manner.
I know he is a seller who has a low review. He doesn’t know what risk you would take.

I look forward to hearing from you.
marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Apr 2016 at 10:53
Hello,
I understand your effort.
However, Amazon will not help you as you might have expected.
It will be solved in five minutes if you make pages for your products on your own.
Do you already have item pages of ASIN that will be transferred?

Or, shall I buy all of your products?
That way, I can grasp what kind of products you have been selling.

As expected, there is a seller who has listed the same way.
It is of course a seller with low review ratings. Youd do not think well enough about the risks by listing.

I wait for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime