Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] U-KISS Days in Japan vol.4 初回封入特典:U-KISSの生写真ランダム封入

この日本語から英語への翻訳依頼は a_ayumi さん transcontinents さん kenta-nishi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 49文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 17:04:02 閲覧 1181回
残り時間: 終了

U-KISS Days in Japan vol.4


初回封入特典:U-KISSの生写真ランダム封入

a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:08:35に投稿されました
U-KISS Days in Japan vol.4

Benefits for first edition: real photo of U-KISS will be enclosed randomly.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:07:38に投稿されました
U-KISS Days in japan vol.4

First press enclosed gift: U-KISS random photo
kenta-nishi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 17:08:06に投稿されました
U-KISS Days in Japan vol.4


Initial inclusion benefits: U-KISS of living photo is included randomly

クライアント

備考

アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。