Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 『One Shot One Kill』 (イベント・mu-mo盤) *ピクチャーレーベル予定

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん a_ayumi さん merose288 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:56:17 閲覧 1517回
残り時間: 終了

『One Shot One Kill』


(イベント・mu-mo盤)
*ピクチャーレーベル予定

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:57:35に投稿されました
'One Shot One Kill'

(Event / mu-mo version)
Picture label scheduled
a_ayumi
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:57:40に投稿されました
"One Shot One Kill"


(Event · mu-mo Edition)
* Picture label planned
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:57:07に投稿されました
"One Shot One Kill"
(Event/mu-mo edition)
*Picture lable tentative

クライアント

備考

アーティスト名は「U-KISS」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。