Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Rambling girls/Because of you【CD盤】 [初回限定封入特典] オリジナルトレーディングカード封入 ソロ8種/グループ1...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん leon_0 さん kenta-nishi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 85文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:51:00 閲覧 1270回
残り時間: 終了

Rambling girls/Because of you【CD盤】



[初回限定封入特典]
オリジナルトレーディングカード封入
ソロ8種/グループ1種のうち、1種をランダム封入

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:51:46に投稿されました
Rambling girls/Because of you [CD version]

[First press only enclosed gift]
Original trading card
1 card randomly enclosed from 8 solo / 1 group
leon_0
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:52:33に投稿されました
Rambling girls / Because of you [CD Edition]



[First Time Limited benifits]
With Original Trading Card
Random one from the solo eight / group one
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kenta-nishi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:53:23に投稿されました
Rambling girls / Because of you [CD Edition]



[First Limited inclusion privilege]
Original Trading Card is included.
Included among the solo per eight group.

クライアント

備考

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。