Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] MV盤 LIVE盤 ※初回のみトールサイズデジパック CD盤 mu-mo shop限定盤 ※初回のみトールサイズデジパック

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さん merose288 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 16:22:19 閲覧 1693回
残り時間: 終了

MV盤


LIVE盤

※初回のみトールサイズデジパック


CD盤


mu-mo shop限定盤

※初回のみトールサイズデジパック

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:24:13に投稿されました
MV version
Live version
*Total size digipack only for the first time
CD version
Version limited to mu-mo shop
*Tall size digipack only for the first time
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:23:53に投稿されました
MV version

LIVE version

*Tall size digipack for first press only

CD version

mu-mo shop limited version

*Tall size digipack for first press only
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 16:23:49に投稿されました
MV edition
LIVE edition
*First press only: Tall-size Digipak

CD edition
mu-mo shop limited edition
*First press only: Tall-size Digipak

クライアント

備考

アーティスト名は「AFTERSCHOOL」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。