Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] XOXO ※数量限定商品/mu-moショップ限定商品 ※販売終了 ★PlugAir用オリジナルシール同封 「XOXO」Plug Air用オリジ...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は surururu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 123文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 11:58:42 閲覧 1580回
残り時間: 終了

XOXO



※数量限定商品/mu-moショップ限定商品
※販売終了



★PlugAir用オリジナルシール同封
「XOXO」Plug Air用オリジナルシール
★数十種類の中から一部公開!

★新コンテンツ追加・更新等予定
※コンテンツ閲覧期限:2015/3/31まで

surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 12:00:19に投稿されました
XOXO



※수량한정상품/mu-mo숍 한정상품
※판매 종료



★PlugAir용 오리지널 실 동봉
'XOXO'Plug Air용 오리지널 실
★수십종 중 일부 공개!

★신 콘텐츠 추가・갱신 등 예정
※콘텐츠 열람 기한: 2015/3/31까지
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 11:59:53に投稿されました
XOXO

※ 수량 한정 상품 / mu-mo 숍 한정 상품
※ 판매 종료

★ PlugAir 용 오리지널 스티커 동봉
"XOXO" Plug Air용 오리지널 스티커
★ 수십 종류 중에서 일부 공개!

★ 새로운 콘텐츠 추가 · 갱신 등 예정
※ 컨텐츠 열람 기간 : 2015/3/31까지

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。