Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] LOVE CLA$$00002$$SSICS ■配信 <iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id9...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は surururu さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 333文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/07 11:45:02 閲覧 1835回
残り時間: 終了

LOVE CLA$$00002$$SSICS




■配信
<iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id958003816
<レコチョク> http://recochoku.com/a0/ayumihamasaki-loveclassics/
<mu-mo> http://q.mu-mo.net/ayu_apf/
<mora(ハイレゾ)> http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-13182_F/

surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 11:46:06に投稿されました
LOVE CLA$$00002$$SSICS

■배포
<iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id958003816
<레코초쿠> http://recochoku.com/a0/ayumihamasaki-loveclassics/
<mu-mo> http://q.mu-mo.net/ayu_apf/
<mora(하이레조)> http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-13182_F/
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 11:46:11に投稿されました
LOVE CLA$$00002$$SSICS




■ 전송
<iTunes> https://itunes.apple.com/jp/album/id958003816
<레코초크> http://recochoku.com/a0/ayumihamasaki-loveclassics/
<mu-mo> http://q.mu-mo.net/ayu_apf/
<mora(고해상도)> http://mora.jp/package/43000002/ANTCD-13182_F/

<e-onkyo(ハイレゾ)> http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd13182/





TeamAyuオフィシャルショップ、mu-moショップはオリジナル特典付き!!

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 11:46:34に投稿されました
<e-onkyo (고해상도)> http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd13182/


TeamAyu 오피셜 샵, mu-mo 숍 오리지널 특전!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/07 11:46:46に投稿されました
<e-onkyo(하이레조)> http://www.e-onkyo.com/music/album/antcd13182/



TeamAyu 오피셜 숍, mu-mo숍은 오리지널 특전 제공!!

クライアント

備考

アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。