[日本語から英語への翻訳依頼] わかりました、やってみましょう。 お手数ですが、あなたが送ったと言うRoyal Mailの小包の送付伝票を デジタルカメラで撮影し、その画像を私のE-...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん k_co さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 104文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

takashiによる依頼 2011/08/28 11:03:20 閲覧 2751回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

わかりました、やってみましょう。
お手数ですが、あなたが送ったと言うRoyal Mailの小包の送付伝票を
デジタルカメラで撮影し、その画像を私のE-MAILアドレスへ送って頂けますか?
よろしくお願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/08/28 11:09:22に投稿されました
Okay, I will try it.
Can you please take a photo of the shipping invoice of the package which you sent by Royal Mail with your digital camera, and send the photo to my e-mail address?
Thank you.
k_co
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/28 11:24:01に投稿されました
Okay, I'll try to do it.
Could you use a digital camera and take a picture of the documents with the package of Royal Mail that you told me you sent and send the picture to my e-mail address directly?
Thank you for your trouble.
takashi
takashi- 13年弱前
ありがとうございます。
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/28 11:10:56に投稿されました

OK. I will try.
Could you take a trouble to take the picture of the shipping form for the Royal Mail package you sent with a digital camera, and sent it to my E-Mail address?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。