Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から韓国語への翻訳依頼] ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~ ★Type-D CD mu-moショップ・イベント会場限定商品/初回生産限定盤

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん surururu さん lactar さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 17:43:38 閲覧 2113回
残り時間: 終了

ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~ ★Type-D CD



mu-moショップ・イベント会場限定商品/初回生産限定盤

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:45:15に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~ ★Type-D CD



mu-mo숍 이벤트 행사장 한정 상품/초회 생산 한정반
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:44:14に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2012 ~Bad Flower~ ★Type-D CD

mu-mo숍・이벤트 회장 한정 상품/초회 생산 한정판
lactar
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:47:27に投稿されました
ROAD TO BUDOKAN 2012 ∼Bad Flower∼ ★Type-D CD

mu-mo샵 ・이벤트 회장 한정 상품/초회 생산 한정판

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。