Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』 初回特典:ライブ生写真(全5種類中1種ランダム封入)

この日本語から英語への翻訳依頼は tamayocci さん merose288 さん sophiatakashima さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 17:27:28 閲覧 1192回
残り時間: 終了

TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』



初回特典:ライブ生写真(全5種類中1種ランダム封入)

tamayocci
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:30:06に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE "LIVE AT BUDOKAN 2012"

First edition privilege benefit: Live real picture (One kind is randomly included from all 5 kinds)

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:29:32に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE "LIVE AT BUDOKAN 2012"

First Press Bonus: Live photos of the live performance (1 random version out of 5 versions)
sophiatakashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:31:21に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE "LIVE AT BUDOKAN 2012"

Limited to first time: Live pictures (1 Random in the envelope out of 5 choices)
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:30:48に投稿されました
TOKYO GIRLS' STYLE 『LIVE AT BUDOKAN 2012』



First edition special:live photos(one out of five)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。