[日本語から韓国語への翻訳依頼] Get The Star / Last Forever 【Type-C】 【初回封入特典】 ・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は parksa さん [削除済みユーザ] さん surururu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 202文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 2分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 17:06:38 閲覧 2076回
残り時間: 終了

Get The Star / Last Forever



【Type-C】



【初回封入特典】
・ジャケットサイズカード(全6種中1種ランダム封入)
・“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:08:07に投稿されました
Get The Star / Last Forever



[Type-C]



[초회 봉입 특전]
재킷 사이즈 카드 (총 6종류 중 1종류 랜덤 봉입)
· "TOKYO GIRLS' STYLE 전국 가위바위보 대회" 시리얼 코드 용지
(시리얼 유효 기간 : 2013년 9월 24일 (화) ~ 2013년 10월 4일 (금) 23:59)
[응모 특전/기획 내용]
용지에 기재된 QR 코드를 읽어들여 시리얼 코드를 입력하면 "TOKYO GIRLS' STYLE 전국 가위바위보 대회"에 참가 가능.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:08:44に投稿されました
Get The Star / Last Forever



[Type-C]



【첫회 봉입 특전】
자켓 사이즈 카드 (전 6종 중 1종 랜덤 봉입)
· "도쿄죠시류 전국 가위 바위 보 대회" 시리얼 넘버 용지
(시리얼 유효 기간 : 2013년 9월 24일 (화) ~ 2013년 10월 4일 (금) 23:59)
[응모 특전 / 기획 내용]
용지에 기재된 QR 코드를 읽어 시리얼 코드를 입력하면 "도쿄죠시류 전국 가위 바위 보 대회"에 참가 가능.
surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/05 17:10:01に投稿されました
Get The Star / Last Forever

[Type-C]

[초회 봉입 특전]
・자켓 사이즈 카드(전6종 중 1종 랜덤 봉입)
・“TOKYO GIRLS' STYLE 전국 가위바위보 대회”시리얼 코드 용지
(시리얼 유효 기간: 2013년 9월 24일(화)~2013년 10월 4일(금)23:59)
[응모 특전/기획 내용]
용지에 기재된 QR를 읽어들여 시리얼 코드를 입력하면 "TOKYO GIRLS' STYLE 전국 가위바위보 대회”에 참가 가능.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。