Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] Get The Star / Last Forever 【初回封入特典】 “東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙 (シリアル有効期間:...

この日本語から英語への翻訳依頼は merose288 さん naokofunatsu さん aijne さん lucky517hfy さん ynlee81 さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 246文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 16:59:56 閲覧 1880回
残り時間: 終了

Get The Star / Last Forever



【初回封入特典】
“東京女子流 全国じゃんけん大会”シリアルコード用紙
(シリアル有効期間:2013年9月24日(火)~2013年10月4日(金)23:59)
【応募特典/企画内容】
用紙に記載のQRコードを読み込みシリアルコードを入力すると“東京女子流全国じゃんけん大会”に参加可能。

merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:03:21に投稿されました
Get the Star/Last Forever

[First Press Bonus]
Serial code paper for "Tokyo Girl-style National Janken Tournament"
(Serial valid period: September 24, 2013 (Tue) - October 4, 2013 (Fri) 23:59)
[Application bonus/Content of the Project
You can participate in "Tokyo Girl-style National Janken Tournament" by reading the QR code on the sheet or key in the serial code.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
naokofunatsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:07:01に投稿されました
Get The Star / Last Forever

[Amenity of 1st Edition]
Paper for a serial cord of “TOKYO GIRLS' STYLE Nationwide Rock - Paper - Scissors Tournament”
Term of validity:Sep. 24th, 2013 (Tue) -23:59 Oct. 4th, 2013 (Fri)
[Amenity of the Application/Plan]
You can join “TOKYO GIRLS' STYLE Nationwide Rock - Paper - Scissors Tournament”, if you read the QR cord on the paper and input serial cords.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
aijne
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:07:29に投稿されました
Get The Star / Last Forever



First edition benefits
"TOKYO GIRLS' STYLE Nationalwide Scissors-Paper-Stone tournament" serial code form
(Effective period for serial code: 24 September 2013 (Tuesday) to 4 October 2013 (Friday) 23:59)
Application benefits/Proposal content
Once you scan QR code on the form and enter the serial code, you can participate in the "TOKYO GIRLS' STYLE Nationalwide Scissors-Paper-Stone tournament".
lucky517hfy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:12:59に投稿されました
Get The Star / Last Forever



【Bonus For Limited Editon】
Serial Code paper for the “ TOKYO GIRLS' STYLE National Scissors-Paper-Stone Tournament"
(Valid Period of Serial Code:Sept.24th(Thur.)~Oct.4th(Fri.) till 23:59,2013)
【Application Benefits/Project Content】
Scan the QR Code on the paper then input the serial code to participate the “ TOKYO GIRLS' STYLE National Scissors-Paper-Stone Tournament".

※同時購入セット特典は、【特典付き3枚同時購入セット】をご選択頂いた場合のみ、お付けしております。各商品を別々にカートに入れても付きませんので、ご注意ください。

ynlee81
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 18:03:37に投稿されました
Same time purchase set benefits, only if we receive your selected [three simultaneous purchase set with privilege] that we have put up. Because it will not be attached if putting each product separately into the cart, please note.
naokofunatsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 17:12:42に投稿されました
※in the only case that you select [3 in 1 set with Amenity], you can get the amenity for customers who buy some goods as a set. Please don't forget that you cannot get this amenity if you buy goods at the different time.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。