Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Stay with me【Type-D 】 ※mu-mo/イベント会場限定商品 ※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は lihsin0530 さん wind_yan0608 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:38:07 閲覧 1972回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/イベント会場限定商品
※本商品の予約受付開始時期、及び、本形態購入対象イベントの詳細などは追ってご案内致します。
全3曲6ヴァージョン収録予定

lihsin0530
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 13:44:05に投稿されました
Stay with me【Type-D 】



※mu-mo/活動會場限量商品
※本商品接受預約之開始時期、及本形式購買對象活動的詳細資訊等將隨時公告。
預定收錄全部3首歌6個版本
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 49
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/04/05 13:44:34に投稿されました
与我同在[d版本]

※mu-mo/活动会场限定商品
※本商品的预约受理开始时间以及本形态购入对象活动的详细说明等等信息请查看追加导读。
预计收录总共3首歌6个版本

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。