Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Stay with me【Type-C 】 ※初回特典(封入) : ジャケットサイズカード(全6種類中ランダム1種封入) 全4曲7ヴァージョン収録予...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん wind_yan0608 さん wang__83 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:33:50 閲覧 1640回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-C 】



※初回特典(封入) : ジャケットサイズカード(全6種類中ランダム1種封入)
全4曲7ヴァージョン収録予定

【初回封入特典】
Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 13:43:50に投稿されました
Stay with me 【Type - C】
第一回特典(封入):精装尺寸卡片(全6种中随机一种封入)
全4曲收录预定
【初回封入特典】
参加Stay with me BINGO大会兼精选专辑联动串行编码封入!“2015年3月20日(周五)~23:59)。
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 13:42:08に投稿されました
Stay with me【Type-C 】
与我同在 [c版本]
※初回限定版(含封入卡片):夹克版卡片(总共6种的随记一种)
预计收录全部4首歌7个版本。

[初回含封入卡片特惠版]
与我同在 bingo大会入场券和精选专辑联锁应募串行编码封入!(系列号购买截止时间: 2015年3月20日(星期五)晚23点59分。
wang__83
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 13:41:18に投稿されました
Stay with me【Type-C】
初次特典(内含):口袋卡片(内含总六种中随机一种)
预定收入共四首歌曲七个版本
【初次特典内容】
可参加Stay with me Bingo大会以及可获得最佳专辑应援的序列号码(序列号码的输入截止期限是2015年3月20日(星期五)~23:59)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。