[日本語から英語への翻訳依頼] Stay with me【Type-A 】 各音楽配信サイトにて3/11より配信開始! 「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん ka28310 さん wind_yan0608 さん masaya_dreams さん tommy_takeuchi さん redhx さん lucky517hfy さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 8件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 724文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 46分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 13:25:43 閲覧 2164回
残り時間: 終了

Stay with me【Type-A 】



各音楽配信サイトにて3/11より配信開始!
「加速度」はASCII.jpでの連載と連動してハイレゾにて聴き比べ3ファイル配信!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:31:08に投稿されました
Stay with me (Type A)

It has began distribution at each distribution website of music from March 11th!
As for "acceleration", 3 files are distributed in comparison with listening by high resolution in connection with the series at ASCII.jp.
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
wind_yan0608
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:35:39に投稿されました
Stay with me【Type-A 】

It begins to release from different music distribution sites from March 11th.
"The acceleration" including the version which connected with serialization in ASCII.jp, the high-resolution version and the version for comparative listening, totally 3 versions will release!

<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)

masaya_dreams
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:34:37に投稿されました
Stay with me [Type-A]



It starts to be distributed on each music download site on March 11th!
「Acceleration」will be distributed as 3 files to lsten to and compare at High-Resolution linked with serialization on ASCII.jp!
<mora>
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
<e-onkyo>
Stay with me(96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me(96kHz/24bit- Regular Mastering)
masaya_dreams
masaya_dreams- 約8年前
「Acceleration」→"Acceleration"に修正お願い致します。
また、〈〉も全角ですので、半角記号への修正お願い申し上げます。
失礼いたしました。
redhx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:32:33に投稿されました
Stay with me [Type-A]



Distribution start from 3/11 in each music distribution site!
"Acceleration" is 3 file delivery compared to listen at high resolution in conjunction with series in ASCII.jp!
<Mora>
Stay with me (96kHz / 24bit- Regular Mastering)
<E-onkyo>
Stay with me (96kHz / 24bit- Mastering for LUXMAN)
Stay with me (96kHz / 24bit- Regular Mastering)

Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<オトトイ>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781

tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:28:30に投稿されました
Stay with me(48kHz/24bit- Regular Mastering)
<O-TO-TO-I>
Stay with me 96kHz/24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
redhx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:29:28に投稿されました
Stay with me (48kHz / 24bit- Regular Mastering)
<The day before yesterday>
Stay with me 96kHz / 24bit- Mastering for LUXMAN http://ototoy.jp/_/default/p/49780
Stay with me96kHz / 24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49781

48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※アーティストページ http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Music Videoとメイキングを収録したDVD付きType-A
リミックスコンテスト用 Say long goodbyeのボーカルトラック入り!

全4曲7ヴァージョン収録予定

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:34:16に投稿されました
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※Page of artist http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Type-A with DVD where music video and remaking are recorded.
Vocal track of Stay long goodbye for remix contest is included!


7 versions for all 4 songs are going to be recorded.
tommy_takeuchi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:33:35に投稿されました
48kHz/24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※artist's website http://ototoy.jp/_/default/p/49773

Music video, behind the scene footage and DVD Type-A
Vocal track of "Say long goodbye" for remix contest is in it!

All 4 tracks by 7 versions will be in it.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
redhx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:31:21に投稿されました
48kHz / 24bit- Regular Mastering http://ototoy.jp/_/default/p/49782
※ artist page http://ototoy.jp/_/default/p/49773




Type-A in DVD which recorded Music Video and the Making
With Say long goodbye of the vocal track for the remix contest !

All four songs 7 version recording scheduled.

【初回封入特典】
Stay with me ビンゴ大会 参加 兼 ベストアルバム連動応募シリアルコード封入!(シリアルコード入力期限:2015年3月20日(金)〜23:59)

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 13:47:23に投稿されました
[Privilege for the first press]
A serial code for application for Stay with me bingo event in conjunction with the best album is included! (The eligible period of the serial code : till 23:59, on March 20th(Fri), 2015)
lucky517hfy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/05 14:11:13に投稿されました
【Bonus Only For First Press Limited Edition】
Participation of "Stay with me Bingo Games" and Serial Code voting for Best Album! (Valid Period of voting:2015 March 20 (Friday) to 23: 59)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。