Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Never ever 【Type-A】(DVD付・初回生産限定盤) 4/28「Never ever -TV size-」を各音楽配信サイト先行配信...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん syc333 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 193文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/05 12:20:31 閲覧 1450回
残り時間: 終了

Never ever 【Type-A】(DVD付・初回生産限定盤)



4/28「Never ever -TV size-」を各音楽配信サイト先行配信!
ほかは、CDリリース6/24に全曲配信予定。



「Never ever」3バージョン入りCDにメイキングドキュメントを収録したDVDを付属したスペシャル盤!
初回生産限定販売!全1曲3ヴァージョン収録
【初回封入特典】
「女子流デジタルくじ」を封入

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 12:27:06に投稿されました
Never ever[Type-A](DVD在的初次生产限定版)
"Never ever-TV size-"从4/28日开始在各音乐配信网站的先行传播!
也预计发行其他CD在6/24。
有"Never ever"3个版本的CD收录了DVD的主要剪辑特别盘!
初次生产有限销售是全1首3版本收录
[初次封入优惠]
封入"女子式数码抽签"
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/05 12:28:45に投稿されました
Never ever 【Type-A】(DVD付・初回生产限定盘)



 4/28「Never ever -TV size-」于各音乐配信网站先行配信!
另外,CD发售的6/24起全曲配信予定。



「Never ever」3版本CD中附上收录了制作纪录片的DVD的特别盘!
初回生产限定发售!全1曲3版本收录
【初回封入特典】
「女子流数码抽签」封入
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。