Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] B商品については、購入したばかりでまだ支払っていませんが、あなたから何らかの返事がくれば即支払いをするつもりです。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん jetrans さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 48分 です。

kyushun21による依頼 2011/08/27 05:35:23 閲覧 1443回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

B商品については、購入したばかりでまだ支払っていませんが、あなたから何らかの返事がくれば即支払いをするつもりです。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/08/27 05:47:51に投稿されました
I have not paid for the item B as I have just purchased it, but I will make the payment immediately after you reply to me.
jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/08/27 06:11:38に投稿されました
I am not going to pay immediately for the item B, but I will pay it after I get some reply from your side.
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/08/27 06:23:20に投稿されました
Regarding item B, I haven't made the payment since I just placed the order; however, as soon as I hear from you, I'm planning on making the payment.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。