Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から韓国語への翻訳依頼] Sweat / Answer【Bigeast盤】 [CD-EXTRA仕様] TREE未公開オフショット映像(予定)※TREE購入者限定イベント内で公...

この日本語から韓国語への翻訳依頼は kang_2016 さん parksa さん hyeinyuki1122 さん surururu さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 16:44:26 閲覧 2202回
残り時間: 終了

Sweat / Answer【Bigeast盤】



[CD-EXTRA仕様]
TREE未公開オフショット映像(予定)※TREE購入者限定イベント内で公開した映像になります。

"Bigeast限定特典付"ご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:46:56に投稿されました
Sweat / Answer【Bigeast판】



[CD-EXTRA사양]
TREE 미공개 옵션 영상(예정) ※TREE 구입자 한정 이벤트에서 공개된 영상입니다.

"Bigeast 한정 특전 첨부" 예약은 여기에서
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:46:34に投稿されました
Sweat / Answer [Bigeast반]



[CD-EXTRA 사양]
TREE 미공개 오프샷 영상(예정) ※ TREE 구매자 한정 이벤트로 공개된 영상입니다.

"Bigeast 한정 특전 포함" 예약은 이쪽에서
☆ Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
surururu
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:46:41に投稿されました
[CD-EXTRA사양]
TREE미공개 오프쇼트 영상(예정)※TREE구입자 한정 이벤트에서 공개한 영상입니다.

"Bigeast한정 특전 예약은 이쪽으로
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。

kang_2016
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:47:20に投稿されました
※mu-mo샵에서의 구입에는 특전이 포함되어 있으니 주의해 주세요.
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
parksa
評価 52
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:47:22に投稿されました
※ mu-mo 숍에서 구매 시 특전은 포함되지 않으므로 주의 바랍니다.
hyeinyuki1122
評価 50
翻訳 / 韓国語
- 2016/04/04 16:47:02に投稿されました
※mu-mo샵에서의 구매는 특전이 포함되어 있지 않으니 주의 바랍니다.

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。