Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] Sweat / Answer【Bigeast盤】 [CD-EXTRA仕様] TREE未公開オフショット映像(予定)※TREE購入者限定イベント内で公...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は aliga さん take_action0607 さん syc333 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 250文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 16:44:21 閲覧 1754回
残り時間: 終了

Sweat / Answer【Bigeast盤】



[CD-EXTRA仕様]
TREE未公開オフショット映像(予定)※TREE購入者限定イベント内で公開した映像になります。

"Bigeast限定特典付"ご予約はコチラから
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:50:01に投稿されました
Sweat / Answer【Bigeast盘】



[CD-EXTRA款式]
TREE未公开的影片(予定)※限定向购买TREE的人公开活动内容的影响。

"Bigeast限定特典"从这里预约
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
take_action0607
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:47:44に投稿されました
Sweat / Answer【Bigeas盘】



[CD-EXTRA规格]
TREE未公开特辑影片(预定)※TREE购入者限定在活动内公开的影片。

"Bigeast限定特典付"预定在下列
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:47:02に投稿されました
Sweat / Answer【Bigeast盘】



[CD-EXTRA样式]
TREE未公开花髓影像(预定)※为TREE购入者限定活动内公开的影像。

"Bigeast限定特典付"预约请住这里
☆Bigeast Official Shop
[PC] http://shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html
[MB] http://m-shop.mu-mo.net/st/fc/BGFC.html

※mu-moショップでのご購入では特典は付きませんのでご注意ください。

aliga
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:47:37に投稿されました
在mu-mo商店没有特典活动,敬请注意。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
take_action0607
評価 44
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:45:26に投稿されました
※在mu-mo店购入不付特典、请注意。
syc333
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/04/04 16:47:50に投稿されました
※在mu-mo店铺购买没有附上特典,敬请留意。

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。