Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE 【初回生産限定盤/BOX仕様(予定)】

この日本語から英語への翻訳依頼は syc333 さん merose288 さん [削除済みユーザ] さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 47文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 1分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 16:19:14 閲覧 889回
残り時間: 終了

東方神起 LIVE TOUR 2014 TREE 【初回生産限定盤/BOX仕様(予定)】

syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:19:53に投稿されました
TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 TREE 【Limited Edition/BOX design (proposed)】
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:20:02に投稿されました
Tohoshinki LIVE TOUR 2015 TREE "First Produced Limited Press/BOX type (tentative)"
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:21:52に投稿されました
TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 TREE 【first limited edition/BOX (plan)】
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:20:50に投稿されました
TOHOSHINKI LIVE TOUR 2014 TREE
【First producing limited edition / BOX spec (planed)】

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。