Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] WITH [初回封入特典] ジャケットサイズカード(全6種類中1種ランダム封入)

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん transcontinents さん [削除済みユーザ] さん merose288 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 39文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/04/04 15:58:00 閲覧 1466回
残り時間: 終了

WITH



[初回封入特典]
ジャケットサイズカード(全6種類中1種ランダム封入)

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 15:59:16に投稿されました
WITH

(Special bonus included in the first time)
Jacket size card (including 1 type among 6 types in total at random)
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:00:40に投稿されました
WITH

[Initial press gift]
Cover sized card (including 1 random card from total 6 kinds)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:00:50に投稿されました
WITH



[A Special Feature for the First Edition]
A jacket sized card (one of the six types of cards available)
merose288
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/04 16:01:18に投稿されました
WITH

"First Press with Special attachments"
Cover-size postcard (One random version in 6 versions)

クライアント

備考

アーティスト名は「TOHOSHINKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。