Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語からスペイン語への翻訳依頼] リトライ シェア メイン チャージ スピード クイック 吸収 再生 ルールは簡単 リトライ時に能力を1つ追加し、有利にプレイしましょう ...

この日本語からスペイン語への翻訳依頼は "コミュニケーション" のトピックと関連があります。 kujaku さん masako888 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 236文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 42分 です。

itomoによる依頼 2016/04/04 14:06:23 閲覧 3051回
残り時間: 終了

リトライ

シェア

メイン

チャージ

スピード

クイック

吸収

再生

ルールは簡単

リトライ時に能力を1つ追加し、有利にプレイしましょう

能力を選択するボタンです

能力を選択し、リトライすれば使用できます

解除を選択すれば、能力は使用されません

能力を一定回数使用すると、レベルが上がります

能力を使用するにはポイントが必要です

動画広告を見る事でポイントを取得できます

前翅長

全高

全幅

樹高

標高

距離

直線距離

ミリメートル

センチメートル

デシメートル

デカメートル

ヘクトメートル

キロメートル

メガメートル

ギガメートル

kujaku
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/04 15:32:14に投稿されました
Reintentar
Compartir
Inicio
Cargar
Velocidad
Rápido
Asimilar
Volver a jugar
Las reglas son sencillas
Al reintentar, añade una habilidad para jugar con ventaja
Botón para escoger tu habilidad
Escoge tu habilidad y vuelve a jugar para poder usarla.
Si pulsas Cancel, no podrás usar la habilidad.
Utiliza la habilidad un cierto número de veces y subirás de nivel.
Para utilizar las habilidades necesitas puntos.
Puedes ganar puntos si miras los vídeos publicitarios.
Longitud ala delantera
Altura total
Anchura total
Altura del árbol
Altitud
Distancia
Distancia oblicua
Milímetros
Centímetros
Decímetros
Decámetros
Hectómetros
Kilómetros
Megámetros
Gigámetros
masako888
評価 53
翻訳 / スペイン語
- 2016/04/04 16:48:49に投稿されました
Reintentar
Compartir
Menú principal
Cargar
Velocidad
Rápido
Absorción
Las reglas son fáciles.
Cuando reintenta, agregue una capacidad, y juegue favorablemente.
Es el botón para seleccionar la capacidad.
Se puede utilizar cuando selecciona la capacidad y reintenta.
Cuando selecciona la opción de desbloquear, la capacidad no será usada.
Cuando utiliza la capacidad ciertas veces, se sube el nivel.
Es necesario tener puntos para utilizar capacidades.
Se puede ganar puntos viendo videos de publicidad.
Longitud de ala delantera
Altura total
Anchura total
Altura de árbol
Altitud
Distancia
Distancia recta
Milímetro
Centímetro
Decímetro
Decámetro
Hectómetro
Kilómetro
Megámetro
Gigámetro

クライアント

備考

①一行ごとに意味が完結する様に翻訳して下さい。分かり易さを優先して、できる限り少ない文字数でお願いします。

②カタカナ表記の英語は下記の内容になります。翻訳時はそのまま英語を使わないで翻訳して下さい。
・リトライは英語の「retry(再試行)」です。
・クイックは英語の「quick(急速)」です。
・チャージは英語の「charge(充満させる)」です。
・シェアは英語の「share(共有する)」です。
・レベルは英語の「level(ゲームなどで使用されるレベルと同義の使い方です)」です。
・メインは「main menu(一番最初に表示されるメニュー)」の略です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。