Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 4/7(木) MTV“UrbanMellow Special Selected by 三浦大知” オンエア日時:4/7(木) 25:30 ~ 26:30...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chloe2ne1 , jellyfish ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by nakagawasyota at 01 Apr 2016 at 18:00 1885 views
Time left: Finished

4/7(木) MTV“UrbanMellow Special Selected by 三浦大知”

オンエア日時:4/7(木) 25:30 ~ 26:30 

MTVにて、三浦大知自身が「この曲で踊りたい!」と思った楽曲をセレクトしたスペシャル番組をオンエア!

http://www.mtvjapan.com/onair/program/7125

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:19
4/7(목) MTV“UrbanMellow Special Selected by DAICHI MIURA”

온 에어 일시:4/7(목) 25:30 ~ 26:30 

MTV에서 DAICHI MIURA 자신이 「이 곡에 맞춰 춤추고 싶어!」라고 생각한 곡을 고른 스페셜 방송을 온 에어!

http://www.mtvjapan.com/onair/program/7125
nakagawasyota likes this translation
jellyfish
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 01 Apr 2016 at 18:30
4/7 (목) MTV“UrbanMellow Special Selected by 미우라 다이치

온에어 일시 : 4/7 (목) 25:30 ~ 26:30

MTV에서 미우라 다이치가 '이 곡으로 춤추고 싶어!' 라고 생각한 음악을 선택한 스페셜 방송을 온에어!

http://www.mtvjapan.com/onair/program/7125

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime